شێعر
شێعری وه‌رگێڕدراو
ده‌نگ‌ودیمه‌ن
گفتوگۆ
وێنه‌ی ئه‌مجاره‌‌
avatar


ئەحمەدی شاملوو: چاوەکانم

3 Nov 2010

ئینقیلابی سپی

سەرم سوڕما
لە حەیرەتی ئەم بەربەیانە ناوەختەو
چاوەکانم نەدەترووکان
لەبەر ڕووناکیی دەربیجەی خۆرەتاوی تیشکهاوێژ
بەنێوچاوانی کازیوەی ئەم‌ڕۆژەوە
کە ژانی زانی گرتووە و،
ئەمن هەرتک دەستی خۆمم
لە زنجیری خەو
ڕزگارکرد.
هاوارم کرد
"ئەوەتانێ ئەوە چرای موعجیزەیە،
وەرن خەڵکە!
بە چاوانی کوێرەوەبووی دڵ و دەروون
ئەگەر هێشتا تین و سۆمای ئەوەی ماوە
کە نیوەشەو لە کازیوە جیا کاتەوە
هەتا لە کیستان نەچووە
وەرن تەماشای کەن تێرتێر
کە خۆرەتاو
بە ئاسمانی شەوەزەنگدا
باڵی گرتووە، هەڵفڕیوە!

بەهەرتک گوێی کپ‌ئاخنراو
گوێ بدەنە ئەم نەغمەیە
کە خۆرەتاو
لە نیو-پەردەی شەوەزەنگدا
دەنگی بەستەی هەڵبڕیوە"


"- دیمان!
(نیوەی خەڵک وتیان)
ئەرێ! دیمان کە خۆرەتاو باڵی گرتووە هەڵفڕیوە!"

نیوەی دیکەشیان بە شادی
لەدڵەوە هاواریان کرد:
"- بە گوێی گیانمان دەنگی بەستەی بلاوێنی خۆرەتاومان
هەڵمژتووە".

ئەمجار ئەمن
سەری کاسی سەرسوڕمانم بۆ لەقاندن:
"نارەوایە،
نەبیستراوە
قەت نەکراوە
هۆ خەڵکینە!
ئێوە مەست و وڕوکاسن
یان بە ئەنقەست
خۆتانی لێ نەبان دەکەن؟
شەو هێشتاکە دوو دانگی‌تر لە دوویەتی.
ئەگەر ئێوە موسوڵمانی تۆبەکار و نەزەرپاکن،
کەی دیوتانە
کە چاوەشان
بانگی نوێژی بەیان بدەن؟


گەندەزەلکەی قووڵکەی دەمی هەر مانگایەک
لە من دەبوو بە بورکانی تووڕەیی و ڕق:

"- وەرن لەو گەوجە بڕوانن، بۆ ڕووناکیی خۆرەتاویش
هاتووە ئێمە سوێندی بۆ بخۆین."

تۆفانی پێکەنین هەستا ...

"- خۆرەتاوی گەش نابینێ
بەتەمایە
کوترەکوتر، بە دەستەکی سەعاتەکەی سەر دیواری،
بە کۆمەڵی خەڵکی هەژار بسەلمێنێ
کە شەو هێشتا
لە نیوەشی تێپەڕ نەبووە."

تۆفانی پێکەنین هەستا...


من
برک و ژان لە دەمارم
حەسرەت لە مۆخی ئێسقانم
شتێکی چەشنی ئاگریش لە سەرتاپێی گیانم
گەڕا.

شتێک دەتگوت سەرتاخواری ئازای لەشمی
لە نێو چنگی خۆیدا گوشی
تا دڵۆپێک وەک قرچەی خۆر
لە هەرتک چاوم هەڵقوڵی
لە تاڵاوی گشت دەریاکان
پیاڵەیەکم هەڵچۆڕاندە نێو فرمێسکی داماویی خۆم.

ئەوان عەوداڵ و دڵبەستەی خۆرەتاو بوون
چون خۆرەتاو
تەنیاترین حەقیقەت بوو لەلایان و
چەژەی تامی واقعییەت
لە ژینیاندا.

بە ڕووناکی و بە گەرماکەی
مانای بێگەرد و بێ‌ڕیای دۆستایەتی و
بە پرشنگی گەشی خۆشی
مانای بێخەوش و ساکاری ڕاستگۆیی بوو.

(هەزار خۆزگە توانیبایان
لە خۆرەتاوەوە فێر بن
کە وەکوو ئەو بێدرێغ بن
لە ژان و شادییەکانیاندا
تەنانەت
بە نانی وشکی سفرەی ماڵیان-.
قەتیش چەقۆ لە کالانێ دەرنەهێنن
ڕۆژی دابەشکردن نەبێ.)


حەیف و جەخار
کە خۆرەتاو
هەر خۆی مانای دادگەری بوو،
ئەمانیش عەوداڵ و دڵبەستەی داد بوون و
ئێستاکە وا
بەم شێوەیە
بە دێوجامەی خۆرەتاوێک
دڵیان بردبوون.

ئەی خۆزگە من بمتوانیبا
خوێنی دەمارەکانی خۆم
دڵۆپ
دڵۆپ
دڵۆپ
بگریم
هەتا باوەڕم پێ بکەن.

ئەی خۆزگە من بمتوانیبا
-بۆ یەک لەحزە بمتوانیبایە ئەی خۆزگە-
ئاپوورەی ئەم جەماوەرە بێ‌ئەژمارە
بنێمە سەر هەرتک شانم
بە چوار دەوری گۆی زەویدا بیانگێڕم
تا بە هەرتک چاوی خۆیان ببینن کە
خۆرەتاویان لە کام لایە و
بڕوام پێ بکەن.

ئەی خۆزگە
بمتوانیبا!
بگه‌ڕێوه‌|2775 جار خوێندراوه‌ته‌وه‌|4 بۆچوون| بینێره‌| چاپ
Mashaallah Mohammadi | 13 Jan 2012 - 06:07
کاک ناسر گیان ده ستت خوش
.......


پیم وایه باشتر بوو ئه م کاره تان به رده وام بوایی و شیعره کانی ترتان وه ربگیراییت

بیریا شیعری ؛تا شکوفه ی سرخ .... ؛یشتان لیرا دانابایی

Rebaz | 2 Dec 2010 - 20:52
سلام آقای حسامی
مرسی عالی بود
یک پیشنهاد کوچک هم دارم
آنهم اینکه به در قسمتی که :"یک لحظه میتوانستم " را ترجمه کردید به جای استفاده از "لحظه" در ترجمه کردی از کلمات کردی استفاده میکردید مثل "سات" یا "کات" که هر دو در کردی به معنی همان لحظه هستند
موفق باشید
................
سلام و سپاس دوست گرامی!
درست می‌فرمائید. کات و سات هر دو می‌توانند معنی لحظە را برسانند. در هنگام ترجمە، حدود بیست سال قبل، شاید بە این دلیل کە متن فارسی بسیار در ذهنم زندە بود، فکر می کردم لحظە زودتر معنی شعر را بە ذهن متبادر می کند. ولی هم‌چناکە شما هم گفتید، کات و سات هر دو می‌توانند همان معنی را برسانند.

Rafi Naderi | 5 Nov 2010 - 17:03
به‌ڕێز کاک ناسر، دیاره‌ من مه‌ به‌ ستم ئه‌وه‌ نه‌ بوو‌ که گۆیا جه‌ نابت ده‌بوو له‌ جیاتی ،گەندەزەلکەی قووڵکەی دەمی هەر مانگایەک، بنووسی، سه‌رانگوێلک،نا ، به‌ ڵکو من ویستم روون بێته‌وه‌ که‌ مانای ، گاوگند چاله‌، به‌ فارسی ده‌بیته‌ چی. جا ئه‌وجار که‌ مانا که‌ی ڕوون بۆوه‌ له‌ گوێن وه‌زن و کێشی شێعره‌که ڕه‌‌سته‌ی گنجاوی کوردیشی بۆدابندری. ڕاسته‌ شاملو ووشه‌ و ذه‌سته‌ واه‌ێ زۆری هه ن‌ که‌ داڕێژراون و ڕه‌نگه‌ ده‌ قاموسیش دانه‌بن، به‌ڵام دۆزینه‌وه‌ و لێکدانه‌وه‌ی مانای ووشه‌ و ده‌سته‌ واژه‌ کان، زۆر گران نین و هونه‌ری شاملووش هه‌‌ ر ده‌وه‌ دایه. هیوادارم سه‌رت نه‌ ئیشێنم. به‌ڵام بۆ ڕوونکردنه‌وه‌ی زیاتر جێی ئاماژه‌یه‌ که‌ ئه‌گه‌ر ئێمه‌ بروانینه‌ ڕه‌سته‌ی دووهه‌م، واتا ،آتشفشان روشن خشمی شد، ده‌رده‌که‌وی که‌ شاملو ، ده‌یهه‌وی چ شتێکی پێ ته‌شبیه بکا. آتشفشان روشن ،واتا بوڕکانێک که داییسی، هه‌ڵم و هاڵاو و بۆنی ناخۆشی سۆلفۆڕی لێ دیته‌ ده‌ر و بۆیه‌ وه‌کوو ئه‌و زارانه‌ ده‌چن که ‌ بۆگه‌نیویان لێ دێ و‌ کف هه‌ڵده‌خڕێنن به‌ تووڕه‌یی به‌ گژ شاعیر دا دێنه‌وه.‌
له‌ کۆتایی دا وه‌کوو پێشنیار ره‌نگه له‌ باتی ،گەندەزەلکەی قووڵکەی دەمی هەر مانگایەک بنووسرێ،
‌هه‌ر زارێکی شڕ و بۆگه‌ن بوبه‌ بوڕکانی داگیرساو.

یان شتێکی له‌م بابه‌ته‌، ئیتر ‌هه ر‌ بژی به‌ شادی
رفیع نادری،

Rafi Naderi | 4 Nov 2010 - 21:24
كاک ناسر گیان، ئه‌م شێعره‌ شت وه‌کوو شێعره‌کانی تری شاملو باش وه‌رگێڕاوه‌ته‌و، به‌ڵام من پێموایه‌ به‌ داخه‌وه‌ له‌ شوێنێک دا ڕه‌سته‌ێه‌کیان هه‌ ڵه‌یه‌ و ده‌ گه‌ڵ مانای فارسیه‌که‌ی یه‌ک ناگرێته‌وه
شاملو ده‌ڵێ ،هر گاوگند چاله‌ دهانی آتشفشان خشمی شد. گاوگند چاله‌ دهان، به‌ کوردی نابێته،‌گه‌نده‌ زه‌لکه‌ی قووڵکه‌ی ده‌می هه‌ر مانگایه‌ک. جارێ ئه‌وه‌ هه‌ر به‌ کوردیش مانای نیه‌. گاوگند چاله‌ دهان، ده‌ فارسیدا به‌ شوێنێک ده‌کوترێ که‌ که‌ ڕیخ و شیاکه‌ی مانگا و ماڵاتی له‌ فڕێ ده‌ده‌ن یان کاتی خۆی لێی فڕێدراوه‌. که‌ ده‌کوردی دا، یان لانی که‌م له‌ موکریان، به‌ شوێنی وا ده‌ڵێن سه‌رانگوێلک، که‌ وابوو به‌ بڕوای من شاملو باسی مانگا ناکا، به‌ڵکو زار یان ده‌می ئه‌و که‌سانه‌ی که‌ هاواران لێ به‌رز ده‌بێته‌وه‌ و له‌ شاعیر وه‌ جواب دێن، ته‌شبیه ده‌کا به‌ گاوگند چاله‌، واتا سه‌رانگوێلک. هیوادارم جاریکی ده‌یکه‌شی پێدا بچیوه‌ و سه‌رنجێکی فارسیه‌که‌ی بده‌ی ،حه‌‌یفه با ئه‌و شیعره‌ چاکه سه‌قه‌ت نه بێ.
هه‌ بژی و به‌رده‌وام و سه‌رکه‌وتو بی له‌ شیعر و وه‌رگێڕانی شێعر دا
.................
سڵاو و سپاس خوێنەری بەڕێز - ناوەکەتم بەداخەوە باش بۆ نەخوێندراوە، بۆیە هەر بە خوێنەری بەڕێز ڕووت تێدەکەم.
گاوگند چالە، ئەوەندەی من بزانم بە مانای سەرانگوێلک نییە. بۆ دڵنیایی زیاتر چاوێک لە قامووسەکانیش دەکەمەوە و پرسیاریش دەکەم. پێموایە لەو وشانە یان لەو دەستەواژانەیە شاملوو خۆی دایڕشتوون، وەک شیرآهن کوه مرد. بەڵام ئەوە دەسەلمێنم کە گەندە زەلکەی قووڵکەی دەمی هەر مانگایەک، هاوتای تەواوی فارسییەکە نییە و هەوڵ دەدەم شتێکی نزیکتر لە فارسییەکەی بۆ بدۆزمەوە،.
سپاس و ڕێزی دووبارە.

بۆچوون بنێره‌






ده‌ستپێ��|پێوه‌ند�� |copyright © 2009 sharistan.org|Design by Chia